Language and the Last Supper

Language and the Last Supper

Last night, at our gourmet club picnic, Betty said she had an idea

for one of my columns – language. Coincidentally, that was the

very subject I had chosen for this week! Betty is a teacher and

her concern was her feeling that her 7th grade students were not

saying the words corresponding to what they were actually trying

to tell her. Her real concern was finding that in general there was

no remorse when a student was caught in a falsehood. In fact,

when she brought up the subject of cheating, reportedly a

widespread problem today at both college and lower levels, the

7th graders actually opened up and shared with their teacher

various techniques of preparing for and codes for communicating

during exams!

Yesterday afternoon, we experienced an example of how

language can possibly get one into trouble with the authorities.

We went to Newark Airport to meet a Portuguese woman that we

hadn”t seen in 12 years. She was at the airport on her way back

to Lisbon and had brought with her from Portugal a very nice

silver letter opener as a gift to us. After sitting for a couple hours

waiting until she could check in her baggage, we wanted to get a

cold drink. This required going through security and I told my

wife we were going to have a problem with the letter opener.

Sure enough, the letter opener in my wife”s purse showed up on

the X-ray screen and, immediately, a number of airport personnel

arrived to discuss this lethal weapon. (I actually found this

comforting that they caught the item.) Our Portuguese friend,

not too fluent in English, casually informed the authorities that

the object was “just a knife” used to open letters. This remark

brought another, higher authority to the scene! Fortunately, this

higher authority was a young lady who asked if Maria was

Portuguese. It turned out the young lady was herself Portuguese.

A rapid-fire dialog ensued with the two women smiling and

laughing and we were allowed through without being arrested.

Last week I mentioned that my wife and I had stopped in Milan a

few weeks ago. Language and communication resulted in a

trying day for us in that city. Before going to Europe, I had read

that a controversial restoration of Leonardo Da Vinci”s fresco

“The Last Supper” was completed last year. It seems that

Leonardo was in an experimental mode when selecting his paints

and medium for the work and, though the fresco is a masterpiece,

his experiment was really a flop. The Last Supper began to

deteriorate shortly after he painted it and it has been the object of

continuing preservation/restoration efforts for 500 years. To

slow down further damage, moisture and carbon dioxide levels

are reduced by limiting visitors to 25 people every 15 minutes.

We were told at our hotel that we could go stand in line hoping

for cancellations and that we had a reasonable chance of getting

in. Arriving at the Convent of Santa Maria delle Grazie at 11

AM, we found a relatively short line with about 10 people ahead

of us. A sign proclaimed that all the tickets for the day were

sold. The line was monitored by a very pleasant gentleman who

patiently explained that there was no guarantee anyone would get

in. However, as time passed, he would get called to the ticket

area and come back with the news that one or two people had not

shown up and we were moving up, albeit slowly. Shortly after

we joined the line, a man took his place behind us and within

minutes had established himself as being from Finland and

invited us to visit his cottage on a lake in Finland. Although his

English was rather limited, within another 15 minutes he had

invited himself to our house in New Jersey! He then repeatedly

told our friendly monitor that we were a group of three,

obviously a ploy to gain him entry sooner.

Shortly before 2 PM, my wife and I had moved up to the 2nd and

3rd positions in line. Meanwhile, our monitor had said he would

be leaving at 2 PM and expressed regrets that we hadn”t gotten in

after almost 3 hours. At about 1:55 PM the lady ahead of us was

called and we were first in line. Promptly at 2 PM, our friendly

monitor disappeared, to be replaced by the Gestapo in the form

of a curt young lady who promptly stated in very clear English,

“Why are you standing here? The tickets are sold out. You will

not get in!” Several of us tried to convey to her that we knew the

tickets were sold out but what if someone didn”t show up? Her

answer to each inquiry was “That is not our problem!” Further

attempts to engage the lady in meaningful dialog resulted in

“Basta. Basta”, lighting of a cigarette, folding of the arms and

complete, unapproachable silence.

At about 3 PM (the place closed at 6 PM) I decided to pose the

question, “What if a whole tour group cancels?” Answer: “That

is not our problem.” At this point, I suggested to my wife that

this gal was impossible and that we abandon our quest. My wife,

showing uncharacteristic patience, said we should wait a little

longer. Sure enough, at 3:15 PM, Gestapo was called to the

ticket area and returned with the message, delivered with a

straight face, “A tour group canceled. We have room for 15

people!” Mamma Mia! (Shortly before this, Finland had given

up and left without even saying goodbye!)

In contrast to the ceiling of the Sistine Chapel, also the subject of

a controversial cleaning/restoration, the colors of The Last

Supper were not bright, but very subdued. I have no idea just

how much of Da Vinci”s original paints remain. With the limited

amount of time available to us, an equally large fresco on the

opposite wall of the refectory depicting the crucifixion was given

short shrift by us. It was in much better shape with more vivid

colors and is also be over 500 years old. I”ve forgotten the artist

but assume he was not as experimental as Leonardo was in his

approach.

But back to Gestapo and language. One could of course consider

the possibility that, in spite of her command of negative English,

Gestapo could not understand the essence of our simple question

concerning cancellation. You may recall that a couple months

ago I was in Indiana giving lectures on such things as fuel cells.

Well, on that trip I met Bob, a linguistics professor at Indiana

University. At dinner that night, I was intrigued by his

experiments with the phrase “pick a pack of cards”. So, I

decided to visit his Web site (www.cs.indiana.edu/~port) and see

what I might learn. I decided to print out one of his papers on

speech and rhythmic behavior and thought I would exhaust my

paper supply. Thankfully, the paper was only 28 pages long!

After reading only two paragraphs, I was sent scurrying to my

dictionary to find the definitions of the words prosody, meter and

foot. You might think “foot” was obvious but hear me out.

Prosody – the science or art of versification, including the study

of metrical structure, rhyme, stanza forms etc. Meter – rhythm

in verse; the specific rhythm as determined by the prevailing foot

and the number of feet in the line. Foot – a group of syllables

serving as a unit of meter in verse; esp., such a unit having a

specified placement of the stressed syllable or syllables. (I was

happy to see another, more familiar definition of foot – the end

part of the leg, on which a person or animal stands or moves.)

I may have mentioned previously that, due to some genetic

defect, I”m among the rhythmically challenged. Clapping in

unison, for example, is not for me nor is picking up the beat on

the dance floor. The latter has been a bone of contention with

my wife for almost 50 years. With my handicap, I probably

would not have been a good subject for the experiments

described in Bob”s paper. In particular, he and his colleagues

carried out experiments in which the subjects were asked to

repeat phrases such as “pick a pack of cards”. The repetition of

the phrase was cued by the beats of a metronome, the interval

between the metronome beats being adjustable from slow to fast.

Now, the phrase “pick a pack of cards” is characterized in the

linguistics trade as SwSwS, the “pick”, “pack” and “cards” being

strong (S), while the “a” and the “of” are considered to be weak

(w). You”ll note that this is a pretty symmetrical phrase, the

middle S being surrounded by wS on both sides. What Bob and

his colleagues found in these experiments is that, as the subjects

keep repeating the phrase, they fall into a pattern where the

stressed syllables fall into harmonic positions with regard to the

interval between metronome beats. In other words, there is a

rhythm to the speech that is stimulated by the beat of the

metronome and this rhythm is such that the strong syllables are

spoken at simple fractions of the time of the metronome interval.

For example, “pack” would be spoken at 1/2 or 1/3 of the time

into the interval between metronome beats.

The Indiana workers bring into the picture the concept of “self-

entrainment” and the idea that “meter” should be defined in terms

of the self-entrainment of oscillators. Whoa! This sounds like

pretty heady stuff to apply to “pick a pack of cards”, especially to

one like myself who has always had trouble handling waves and

frequencies, features that go together with oscillators. I still can”t

understand how a tsunami or tidal wave in the ocean can hang

together for thousands of miles to wreak havoc on unsuspecting

shores. But back to self-entrainment. When two oscillators self-

entrain it essentially means that as time goes by the beat or

repetitions of the motions of the two become related to each

other in a simple way. For example, they may fall into sync with

each other in a 1:1 fashion or in a 1:2 relationship where one

oscillator beats twice while the other beats once.

If you”re uncomfortable with oscillators, take the example of

walking and swinging your arms. As you walk, the swinging of

your arms will typically fall into a pattern which either matches

the swinging of your legs or will be in some simple ratio of that

leg pattern like 2:3, two swing of the arms to 3 swings of the

legs, etc. The old trick of trying to pat your head while rubbing

your tummy is another example of self -entrainment. Each has

its natural frequency but, in trying to do both together, one

constrains the other. Playing the piano is cited as a case where

the challenge is avoid the entrainment of the one hand by the

other. Scott Joplin tunes can be a formidable task, with their out-

of-sync rhythms, especially for us rhythmically challenged.

I have only skimmed the surface of Bob”s work and hope to

return to this field later. Other papers on his Web site deal with

such questions as telling the difference between word pairs such

as ladder-latter or bad-pad? In talking to Betty, I found her to be

skeptical of some of her college courses dealing with phonics,

phonetics and the like. This view seems consistent with Bob”s

opinion that earlier workers in the field tend to picture language

as a collection of symbols or terms, without taking into account

the fact that language is spoken in real time. I”m not sure I

understand exactly Bob”s criticism but it certainly relates to

speech having a rhythm to it and that this rhythm is important in

truly understanding language.

I don”t think Bob”s work explains our difficulties with Gestapo.

Were they caused by (a) her overwhelming need to assert her

authority, (b) a limitation of her English vocabulary restricting

her to only a consideration of her problem or (c) our inability to

convey the fact that we couldn”t give a hoot about her problem,

but had a profound interest in our own problem? Could it have

been self-entrainment that resulted in her concerns being 180

degrees out of phase with our own? I actually lean towards

explanation (a) but am always open to being proved wrong.

Allen F. Bortrum